@会社の英語表記@

「Co.,Ltd」「Corp,」 「Inc,」の違い

日本の会社を英語表記する場合、「Co.,Ltd」、「Corp,」、「 Inc,」等があります。
この違いについて聞かれ、どれがよいか尋ねられることがあるのですが、詳細を述べると大変長くなってしまうので、簡単にお答えすると・・・どれでも大丈夫です!
会社の形態は法律によって定まるので国によって違います。したがって日本における会社の形態とまったく同じものは海外にありません。
そこで、アメリカやイギリスの会社の表記をあてはめると「Co.,Ltd」、「Corp,」、「 Inc,」になりますが、厳密にいうと日本の会社が使うのは用法間違いです。
アメリカでは州によって違いますが、「Inc,」表記が多く、イギリスでは「Co.,Ltd」が使われています。但し、イギリスの「Co.,Ltd」は非上場会社であり、上場会社はPLC(Public Limited Company)を使います。
したがって、どの表記をしていただいても、間違いではないけれど、完璧に正解でもないので1番気に入った表記をされればよろしいかと思います。
ちなみにそれぞれの意味を簡単に説明すると下記のようになるかと思います。

Co.,Ltdとは「Company Limited」の略
「法人企業の構成員の法的責任が有限責任」であるという意味。
Corp.とは「Corporation」の略
「法人化した共同事業体」という意味。
Inc,とは「incorporated」の略
「設立ができ、法人格が付与されている」という意味。